Thơ Fujiwara no Koretada Fujiwara no Koretada

Đây là bài thơ thứ 45 trong tập Ogura Hyakunin Isshu.

Nguyên văn:Phiên âm:Dịch thơ:[8] Diễn ý:
あはれとも

いふべき人は

思うほえで

身のいたづらに

なりぬべきかな

Aware to mo

Iu beki hito wa

Omo oe de

Mi no itazura ni

Narinu beki kana

Người đã từng hất hủi,

Lẽ nào tội nghiệp tôi.

Thế này mình chắc sẽ,

Chết tủi lạnh mà thôi.

(ngũ ngôn)Phụ tình, chẳng chút thương tình,

Đi về cõi chết một mình mình thôi.

(lục bát)
Không thể nào nghĩ rằng con người,

Đã phụ phàng có thể tỏ ra tội nghiệp cho tôi.

Cứ như thế này thì chắc chắn,

Tôi sẽ chết đi trong trống lạnh.

Xuất xứ

Shūi Wakashū (, Thập Di Tập?), thơ luyến ái phần 5, bài 950.

Đề tài

Tình yêu cô đơn, không có cả sự đoái hoài, cảm thương của người mình yêu dấu nay đã phụ phàng.

Lời thuyết minh của Shūi Wakashū cho rằng đây là bài thơ vịnh tâm trạng của kẻ bị đàn bà tỏ ra lạnh nhạt và không cho gặp nữa. Vì lẽ đó, không những tinh thần mà cả thể xác đều trở nên suy nhược, gần kề cái chết và nghĩ rằng sẽ chết, mang theo mối tình đơn phương trong cô quạnh vì không lấy ai cảm thương cho số phận mình. Tác giả như có ý muốn được đoái tưởng. Hơi thơ có vẻ yếu ớt, không có khí phách đàn ông hay của một ông quan đứng đầu triều.

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Fujiwara no Koretada //books.google.com/books?id=18oNAAAAIAAJ&pg=PA144 //books.google.com/books?id=18oNAAAAIAAJ&pg=PA145 //books.google.com/books?id=JlUCAAAAYAAJ&pg=PA203 //books.google.com/books?id=JlUCAAAAYAAJ&pg=PA259 //books.google.com/books?id=p2QnPijAEmEC&pg=PA203 //books.google.com/books?id=p2QnPijAEmEC&pg=PA204 http://www.sacred-texts.com/shi/hvj/hvj038.htm http://chimviet.free.fr/vannhat/namtran/Wakatramnh... http://chimviet.free.fr/vannhat/namtran/Wakatramnh... http://www.worldcat.org/oclc/58053128?referer=di&h...